Пересмотрела и "Кармен" Висенте Аранды. Когда-то, летом то ли 2005, то ли 2006 года я взяла в ларьке возле ДК "Академия" кассету и, помню, за отпущенные мне два дня просмотра раза четыре прокрутила этот фильм. Очень понравился? А не знаю. До сих пор не могу понять. Пас Вега, конечно, божественно прекрасна, но какова она как актриса, я так и не поняла. Как бы там ни было, песню, под которую идут финальные титры, я в те разы просто "не расслышала". А в этот раз сначала, будто шлейф аромата духов, осела в памяти интонация мелодии. Пересмотрела титры, чтобы послушать ещё раз - да, странная такая песня, с интонациями то ли колыбельной, то ли похоронной причети.
Cuando me maten. Слова и музыка Хосе Ньето (José Nieto). Исполняет Фернандо Терремото (Fernado Terremoto). Прочла у Алёны Шульгиной, что это весьма известный кантаор. На одном испанском сайте удалось скачать mp3. Потом - хвала Интернету, котором есть если не всё, то почти всё! - удалось найти и слова.
Cuando me maten,
cuando me maten,
me estarán dando vida
para encontrarte
me estarán dando vida
para encontrarte
Y allá en la muerte
y allá en la muerte
tendré siempre a mi lado
tu cuerpo ardiente,
tendré siempre a mi lado
tu cuerpo ardiente..
La Virgen no me quiere
por que he pecao
y arderé en el infierno
contigo al lado ...
y no me importa...
Y no me importa -
la eterniá contigo
será muy corta,
será muy corta,
será muy corta.
Quiero tu cuerpo,
quiero tu cuerpo
que estará siempre vivo
entre los muertos,
que estará siempre vivo
entre los muertos.
Повт. 1 куплет.
Терремото, конечно, по-андалузски сжёвывает все интервокальные d - т.е. поёт via вместо vida и lao вместо lado (pecao вместо pecado и eterniá вместо eternidad почему-то сразу были отражены на письме), а также произносит muerto вместо muertos (вот подобным образом французы когда-то и растеряли произношение окончаний множественного числа существительных!) и, по-моему, в последнем куплете в слове cuerpo меняет сонорные, произнося cuelpo.
Перевод:
(Без повторов)
Когда меня убьют,
Мне подарят жизнь,
Для встречи с тобой.
И там, в смерти,
Рядом со мной всегда будет
Твоё жаркое тело.
Пресвятая Дева от меня отвернулась, (букв.: меня не любит)
Потому что я грешил,
И буду я гореть в аду
Рядом с тобой.
А мне-то что,
Мне-то что:
Вечность с тобою
Будет очень короткой,
Очень короткой...
Хочу твоё тело,
Которое останется всегда живым
Среди мёртвых.
От этой замогильной телесности веет какой-то безумно древней жутью. Вспоминается, как совсем юная вдова когда-то рассказывала мне свои сны про покойного мужа. То она откапывала его на кладбище, то он сам приходил к ней - не так, как мёртвые являются в снах живыми, нет, она понимала, что это покойник, что в нём нет жизни, что он умер - но ей было плевать, она бросалась к нему и принималась стирать землю с его лица. Она была счастлива видеть даже покойника.
По сути, эта песня - самый настоящий плач. Плач, исполненный некрасивым, садящимся голосом (да кто вам сказал, что страдание может быть красиво? Оно всегда безобразно!), выводящим тягучую мелодию. Так медленно текут по щекам слёзы. Так тяжёлыми каплями капает кровь. Плач о себе в первую очередь, конечно, - а какая слеза не о себе? - но также и о всех земных не-возможностях, которые не преодолеются и смертью и возможностями не станут. Её-то тело будет живым среди мёртвых - а твоё-то, плачущий? А мне-то что... Именно эти слова (y no me importa) и показывают всё. Страсть. Горе. Страдание. Отчаяние. И надежду. Странную. В полной безнадежности. Примерно такую же невозможную, как короткая вечность.
Когда-то, когда я писала диссертацию о плачах, прочла у Варвары Павловны Адриановой-Перетц о том, что-де была традиция античных плачей, были наверняка у древних греков и мужские плачи, да все они умерли, умерли (не греки, конечно, а плачи, хотя и греков бог знает сколько поколений ушло со времён того же Эсхила). Да нет же - вот он, самый настоящий трен, да ещё мужской, совершенно античной силы и смысловой насыщенности. Живо, всё живо. И древний ужас, и слёзы, и катарсис.
Я понимаю, что "Кармен" и ситуации, подпадающие под эти певчие простые слова о страшном, - совсем не про любовь, любовь там и мимо не пробегала. Это про страсть, про безумие, про поглощение. И вообще, про невроз, если хотите. Но начинает звучать этот севший, набухший страданием голос - и все схемы летят к чёрту. Потому что это - Настоящее.
Послушайте и поплачьте. Я два дня плакала над этим. Не мне ж одной, ы?
(Пока я не разобралась с доступом к моим файлам, непосредственное прослушивание невозможно, только скачивание).
Скачать можно здесь: