Мария Горынцева (maria_gorynceva) wrote,
Мария Горынцева
maria_gorynceva

Category:

Представляю френда. Лилит Мазикина (gipsylilya) - 2.

Скажу ещё несколько слов собственно о художетсвенных поизведениях френда Лилит. 

http://zhurnal.lib.ru/m/mazikina_lilit_mihajlowna/

 

Лёгкость и живость языка, столь полезные качества для журналиста, с писателем могут сыграть злую шутку. Не всегда лёгкое идентично талантливому – вспомним хрестоматийную гениальную корявость стиля Льва Толстого.

Как мне представляется, в случае с Лилит Михаиловной лёгкость всё же не в ущерб слогу. По крайней мере, автор умеет работать с разными языковыми пластами и разными стилями. Если развивать это умение, результат может оказаться превосходным, поскольку природной наблюдательностью и чувством юмора молодой автор не обделён.

Первый рассказ, который я специально отыскала через Яндекс и прочла, называется «Плен». http://zhurnal.lib.ru/m/mazikina_lilit_mihajlowna/plen.shtml Тема взбесившейся техники рассматривалась уже многими гораздо более маститыми писателями; у Л.М. основополагающей является мысль, что техника не бесится сама по себе, а запускается людьми. Начав читать, я была немало удивлена тем, что г-жа Мазикина, с её лёгкостью слога, вдруг принялась писать корявым и каким-то скудным языком. Перечитав начало ещё раз, поняла: рассказ ведётся от лица героини, семнадцатилетней девочки, работающей системным администратором в Интернет-салоне – существа юного, бойкого и крайне незатейливого. Язык у неё такой же – бойкий и незатейливый, хотя порою и не без стилистических украшений, выдающих нетождественность автора и героини: «”Ах, админы тебе козлы, вишня долбаная, ах, я тебе ламо, мозги форматированные”, - фырча и чихая, я влетела в свою комнату и бросилась к борде маленькой персоналки на столе с твёрдым намерением произвести подручными средствами глубокий анальный досмотр мятежнику. Привычным движением кинула пальцы по клавишам, приконнективаясь на блютузе к "заднему проходу" хакнутой проги - есть там такой спецпорт для тайной удалённой мозговставки - и начала прокладывать себе путь к эрогенной точке возле гланд.

   “Козлиная морда”, - зарычала я в ярости, когда на скрин веером высыпали уже знакомые лозунги. Конечно же, этот 3,14дор, как и полагается 3,14дору, своей грязной жо заразил мою писюшку полным букетом имеющихся венерических заболеваний. Привычным движением я вдавила кнопарь антивиря... но после драки презиком не машут. Я явно опоздала».

Сюжет прост – героиня, из-за происков столь же юного хакера, с которым у неё вышел конфликт на работе, оказывается заперта в своём «умном доме». Причём отказывают все системы, управляемые компьютерным «домовым»: подача воды, крышка мусоропровода, вентиляция, даже мобильный телефон. Следить за перипетиями, в которые попадает героиня во взбесившейся квартире в ожидании родителей (они должны приехать через несколько дней), даже интересно. Получилась своего рода миниатюра-робинзонада в стиле, самим автором обозначенном как «киберпанк». Развязка мне показалась хоть и убедительной с житейской точки зрения, но не слишком выигрышной художественно. Впрочем, справедливости ради замечу, что сама плохо представляю, какой иной финал я написала бы к этому рассказу.

Малые прозаические (и драматургические формы) трудны для освоения потому, что требуют тщательной простроенности сюжета, композиции и эффектной развязки. Некоторые вещи Л.М. показывают, что она неплохо знакома с подобными тонкостями. Возьмите маленький рассказик «I Seek You» http://zhurnal.lib.ru/m/mazikina_lilit_mihajlowna/who.shtml . Не буду говорить, на каком приёме он строится – прочтите сами, но поставьте текст так, чтобы в монитор не попала последняя строчка. Для меня в этой миниатюре не совсем убедителен язык героини, зато психологическая убедительность сомнений не вызывает.

Миниатюра «Аллё!», написанная, как явствует из дневника, в возрасте 15 лет в соавторстве с сестрой Кирой (сестра?), построена по концентрическому принципу, наподобие фильмов Юрия Мамина. И чёрный юмор, и нагнетание абсурда уже неплохо удавались совсем юным писательницам.

Тот же прелестный абсурд с футурологической окрашенностью – в «Сказке для правнучки» (http://zhurnal.lib.ru/m/mazikina_lilit_mihajlowna/talefor.shtml ), хотя, конечно, человеку, вроде меня, мало знакомому с фэнтези и не читавшему ни буквы Толкина, очень трудно бывает понять соль повествования, однако это, конечно, проблемы не автора, а читателя.  

И, наконец, один из самых ударных рассказов – живой, исполненный тонкого юмора и красочных бытовых деталей очерк «Роковые тапочки» (http://zhurnal.lib.ru/m/mazikina_lilit_mihajlowna/rokovye.shtml ). Здесь, как и в ряде других рассказов, автор демонстрирует разрешение полуанекдотического сюжета эффектной развязкой, делающей повествование завершённым. Особо хочется отметить лёгкость и живость языка, красочность диалогов:

 

Это значило, что глава табора не уверен и предоставляет решение вопроса на коллективный таборный разум. Разум оживился и начал дебаты.

  

  - Да какой там батюшка, какие там молитвы! Разве святой водой такую скверну смоешь? - горячились одни. - Это только себя обмануть, а судьбу не обманешь! Откажут тормоза, и висеть веночку у дорожки!

  

  - Да разве ты не христианин, что так говоришь? - кричали другие. - Нет сильнее Божией силы! Хорошей молитвой не то, что машину, может, даже и сами тапки очистить можно! Разве не знаешь ты истории, как Христос воду в вино превратил? Что же ты говоришь!

 

Единственное, что, как мне кажется, следовало бы исправить – это обращение цыган друг к другу. Цыганские формы «ромня», «рома» передаются буквально - как «цыганки», «цыгане», однако люди, находясь в своей среде, без чужих, не отождествляют себя и друг друга по этническому признаку, поэтому правильней было бы, я думаю, перевести эти слова как «женщины», «бабы» и «люди».

Из стихотворений ЛМ мне пока нравится только одно. Стихи хорошие, но пока недостаточно выразительные. Таких много, но падать духом не следует: задатки к появлению стихов талантливых и не похожих на другие, явно есть. Об этом свидетельствует стихотворение, которое древнее китайцы назвали бы «пресным», и это было бы наивысшей похвалой. Категория «пресности» в древнекитайских поэтиках означала столь прозрачную форму, да и содержание, что сквозь них просвечивало ОНО… Да, именно – Дао. Мне кажется, в этом стихотворении очень простые слова, набор которых, в общем-то достаточно банален, стоят тем единственно правильным образом, позволяющим применить его каждому к себе, к своей судьбе (это ли не «пресность»!). И испытать нечто – да, может, даже сатори. Я для себя его уже выучила наизусть.

Однажды я умерла, 
Но это - большой секрет.
Звенели колокола.
Был мягок осенний свет.
Играли в саду ветра,
Шуршали, смеясь, листвой.
Мне просто пришла пора
С ветрами лететь золой...

 http://zhurnal.lib.ru/m/mazikina_lilit_mihajlowna/once.shtml


Пишите, Лиля, пишите! У Вас явно есть дар слова, а всё остальное достигается практикой и шлифовкой. Буду ждать следующих Ваших вещей. 

Tags: друзья, ссылки, френды
Subscribe

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

  • 4 comments