?

Log in

No account? Create an account
Барочный лабиринт в саду эклектики
Гуманитарии рассказывают, народы поют, птички подпевают
Tutti Frutti Tequila... А на самом деле - никакая не текила. 
27-мар-2009 01:38 am
Ава по умолчанию
Вчера мы смотрели ролик из фильма Тони Гатлифа "Гаджё дило" (Gadjo Dilo).
Плясовая песня "Tutti Frutti te khelas" звучит там в качестве последнего "прости" умершему цыгану.

А вот так она поётся в том же фильме, в исполнении того же Адриана Симонеску - уже в обстановке более подходящей для такой бойкой песни: в кабачке, в сопровождении оркестрика, под пляску молодой цыганки Сабины (её играет единственная в этом коллективе профессиональна румынская актриса Рона Хартнер, "цыганская богиня", как справедливо назвали её в сопроводительном тексте к ролику. Кстати, где у "богини" муж, что она так ужом вертится перед чужим дядькой? Или по сюжету как раз он муж и есть? Потому что в описании фильма я прочла, что Сабина была единственная, кто в таборе понимала чужака и была посредницей между ним и соплеменниками. Платок, фартук, таларья в косах - всё атрибуты замужней женщины. И, кстати, обратите внимание, как у неё волосы характерно заплетены. Вот в те дырочки между двумя сплетёнными под ухом в одно косичками, где у неё ушко торчит, кэлдэрарки продевают концы платка и после этого завязывают их сзади. Так платок не падает у них с головы. Очень удобно, особенно когда платок шёлковый. Я пробовала, это гениальное изобретение!)

Вчера я упомянула о том, что в представлениях самых разных народов смерть и свадьба имеют много сходного - и в самом обряде, и в тех представлениях, что лежат в его основе. Песня "Тутти-Фрутти" - про то, как патриархальный цыган восхваляет свою жену и просто аж помирает от любви к ней. Это не самая худшая патриархальность, если можно так выражать любовь к законной супруге. Ну, или к невесте, которая в процессе свадьбы становится супругой.

Симонеску поёт здесь совсем по-другому - с припевом и более орнаментально в мелодии. Ну, а уж как пляшет Рона Хартнер - описанию не поддаётся, надо смотреть. И ещё раз можно убедиться: настоящая чувственность удивительно целомудренна, а ведь пляска-то ой какая смелая!

На последние кадры ролика тоже обратите внимание - там уже начинается кустуричность.


http://www.youtube.com/watch?v=_TjGQbUz36Q



Слова песни, как водится, переврали. Инфинитив "тэ кхэлас" - (нам) сплясать бы - превратился в "текилу". Нет там текилы. Сейчас попробую списать латиницей и кириллицей (правда, с отходом от принципов записи Иштвана Деметера, который требовал определённых написаний для кэлдэрарских слов).

Tutti frutti te khelas,
te khelas te gil'abas.
te kelas te gil'abas,
le romentsa te mangas.

chi zh'anav so te kerav,
palo late me merav. 2 x

sa o roma, dayle, khelena,
sa o roma, dayle, (von) pilena

chi zh'anav so te kerav,
palo late me merav. 2 x

miri romni sy shukar
sar o luludi dai bar
miri romni sy bruneto
ay, sy mai bari talento

chi zh'anav so te kerav,
palo late me merav. 2 x


"Тутти-фрутти" тэ кхэлас,
Тэ кхэлас, тэ гилябас.
Тэ кхэлас, тэ гилябас.
Лэ ромэнца тэ мангас.

Чи жянав, со тэ кэрав,
Пало латэ мэ мэрав. 2 х

Са о рома, дайле, кхэлэна,
Са о рома, дайле,(вон) пильна (пилена) 2х

Чи жянав, со тэ кэрав,
Пало латэ мэ мэрав. 2 х

Мири ромни сы шукар,
Сар о лолуди (лулуди) да-й бар,
Мири ромни сы брунэто,
Ай, сы май бари таленто.

Чи жянав, со тэ кэрав,
Пало латэ мэ мэрав. 2 х


Перевод (в котором я, возможно, накосячила = совсем не сильна в этих кэлдэрарско-урсарских говорах).

Сплясать бы нам "Тутти-Фрутти",
Сплясать да спеть,
Сплясать да спеть,
Да с цыганами помолиться (вар.: посвататься - и речь, скорее, именно об этом).

Не знаю, что делать -
Из-за неё умираю.

Все ыгане, мама, пляшут,
Все цыгане, мама, (они) пьют.

Не знаю, что делать -
Из-за неё умираю.

Моя жена хороша -
Как цветок в саду.
Моя жена брюнетка,
Ай, ещё больше талантлива
(думаю, речь скорее идёт об удаче - удачлива).


Рейтинг блогов
Comments 
26-мар-2009 09:34 pm - Вы - образец скромности...:)
*совсем не сильна в этих кэлдэрарско-урсарских говорах*
Есть разве кто оценит? Удивительно, что вообще кто-то знает.
Послушаю с удовольствием.
спасибо. :)
26-мар-2009 10:07 pm - Re: Вы - образец скромности...:)
Всегда пожалуйста!
Это удивительно сильная сцена!

А специалисты по цыганским говорам есть. Вон Лиля ближе всего из тех, кто оценить может.
26-мар-2009 09:47 pm
Вообще песни про "моя жена умница, удачница, красавица" составляют целое направление в цыганской музыке
И все очень похожи (по словам), п.ч. перечисления однотипные
И нигде нет при этом признания в любви - неприлично
Зато "мэ мэрава" (выражающее в жизни вообще любое сильное чувство) постоянно там, оно, по видимости, и заменяет "мэ камава (мэ камам)"
Слова "талантлива" и "удачлива" по отношению к жене значат "добычлива"
26-мар-2009 09:50 pm
п.с. Заметь, "брюнетка" (хотя обычно используется вполне цыганское "калэ чюрья") - стандартное описание женской красы, в которую входят ещё "калэ якха" и иногда "вэсэло муй / лошало муй"

п.п.с. Перевод хороший
26-мар-2009 09:55 pm
п.п.п.с. Про танец - подумала, что тут может быть то же, что у русских цыган в старину: танец для чужака более эротичен, чем внутри табора, п.ч. направлен на его одурманивание для дальнейшего выкачивания денех, да и перед чужим не так "стыдно", как для своего так танцевать (хотя это и танцуется ПРИ своих, но не ДЛЯ), хотя всё равно есть ограничения, до стриптизу не доходит
26-мар-2009 10:06 pm
Интересно, я не знала.

Хотя, впрочем, танец Роны Хартнер, несмотря на всю чувственность движений, настолько не пошлый, настолько далёк от грязи, что о стриптизе даже мысль не закрадывается.

Ты всю фильму не видела? Где б скачать-то? Попробую завтра-послезавтра в ларьке с дисками спросить. По-моему, француз ведёт себя по отношению к Сабине как супруг. Командует эдак по-хозяйски...
26-мар-2009 10:09 pm
Не видела. Но у цыган супружеские танцы (когда-либо мной виденные) другие и вообще обычно парные.
Видела когда-нибудь парный цыганский танец? Пионерское расстояние отдыхает :)

М.б. у румынских всё немного по-другому, опять же танец живота есть их национальная марка
26-мар-2009 10:23 pm
Видела, да. По сути, практически отдельно друг от друга.

Когда-то по ТВ показывали группу румынских цыган на каком-то фестивале. Там пары танцевали вот так вприпрыжечку, не особенно вертя попой, но прищёлкивали пальцами. Расстояние было достаточно серьёзное.
26-мар-2009 11:33 pm
Вот здесь, если покопаться, можно найтить:
http://torrents.ru/forum/
26-мар-2009 10:03 pm
Спасибо за оценку моего маленького опусика. В написании цыганских слов решила ориентироваться на норму словаря кэлдэрарского диалекта, который у меня есть. У Деметера орфография уж больно затейливая.

26-мар-2009 09:56 pm
Я примерно так и подумала, что речь идёт о добычливости, но не была уверена.

Любоффь выражается косвенно. Можно не произносить слова, но эмоций-то, эмоций сколько! И комплиментов даме. И так всё ясно, без сакраментального глагола. Я бы умилилась, если бы мой муж нечто подобное в мой адрес произнёс...
27-мар-2009 09:42 am
Дочка заставила проиграть ролик трижды, танцевала и подпевала с большим воодушевлением. А сейчас орет - требует, чтобы я прекратила писать и включила еще
27-мар-2009 04:33 pm
Вот! Ребёнок оценил!
Моя дева любила цыганские песни в исполнении Татьяны Филимоновой.

А что за фото у тебя на аве такое красивое?
27-мар-2009 05:36 pm
это старое, костромское, деньрожденное ))
Офф: я Ир. Гри. рассказала про твои виды на трудоустройство. Грит, передай, пусть едет ко мне на кафедру, я ей столько же денег сразу дам. У нее самой проблема большая с защитой докторской.
28-мар-2009 12:10 pm
Хе-хе, столько же - это сколько?
У меня ощущение, что Иринка защитилась уже давно. Господи, что опять не так?!
1-апр-2009 05:00 pm
Только что скачала с торрентсов фильм.
Нет, Стефан ей не муж, а понимает она его просто потому, что была в Бельгии и знает французский.
(Это я до их знакомства досмотрела, дальше посмотрим)
1-апр-2009 07:29 pm
п.с. Она в конце фильма называет Стефана своим мужем, но уже после танца. Собственно, она идёт на этот шаг, когда её домогается старый Изидор.
This page was loaded ноя 14 2018, 2:42 am GMT.